Now Loading...

2015年04月12日

スタイの語源

おはようございます!

UNMEIDO ONLINE SHOP に商品アップをしています。
今朝はキッズアイテムを数点。

その中である疑問が。

スタイのつづりを調べていたのですが...

これ英語ではないとのこと。
英語の “sty” まったく別の意味(違いすぎて笑えます)。
じゃあ、ドイツ語とかフランス語とかと言えばそうでもなく。

いろいろ調べて結論は...

ベビー用品輸入販売のグランドール社によると、同社が1992年にスウェーデンのベビービョルン社製プラスチックエプロンを販売する際、これを「スタイ」と名付けたのが初出であるという。
これが大ヒット商品となったためこの語が普及し、赤ちゃん用よだれかけの総称として定着した。
ただし「スタイ」の由来については同社でも確かなところはわからなくなっている。


よくある商品名が総称になったパターンみたいですね。
と言うことは、日本語が正解かな。

なのでつづりは、“SUTAI” にしました。

スタイの語源
http://store.unmeido.com/sys/html/KS-1.html


Facebookページへの “いいね“ もお願いします!
https://www.facebook.com/unmeido


同じカテゴリー(しんしょうひん)の記事
またまたTee!
またまたTee!(2015-08-12 19:12)

怒涛のTシャツ!!
怒涛のTシャツ!!(2015-07-30 20:23)

新しき少数派
新しき少数派(2015-07-21 18:23)

魂のカレーTシャツ
魂のカレーTシャツ(2015-07-18 16:29)


上の画像に書かれている文字を入力して下さい
 
<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。

削除
スタイの語源
    コメント(0)